字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
176卵 (第1/2页)
你听话地睁开眼睛,细细的睫毛像两片羽毛刷过迪亚波罗的手心。 这感觉令他恍然回到很小的时候,他在树林里抚摸一只小鸟毛茸茸的羽毛。 那只鸟也像你一样,明明害怕他却又亲近他。 迪亚波罗僵硬地移开手,和你幽深的黑眸对视,一个古怪的想法冒出来:你真像你表现出来的那样肤浅,愚蠢,胆小吗? 无论是面对托比欧,还是面对他,你的语调不自觉提高,表情显得局促。 可很偶尔,你流露出一些破绽。你的眼睛很空,肩膀垂着,笑容冷淡。 如果你是一个肤浅的随处可见的年轻女孩,迪亚波罗不会把你放在眼里,如果你是一个锋芒毕露,机敏而狡猾的女孩,迪亚波罗会厌恶你卖弄的小聪明。 可你表现得非常模糊,却又并不吝啬真心,你不讨好他和托比欧,却并不保持距离,也没有逃走的意思。 这使迪亚波罗反而想要窥探你的心,肌骨包裹之下是你的血rou还是空洞?不论真情还是假意,你想在这得到什么? 那只鸟想从他手上得到庇护得到食物,而你…… 他改变了主意,本来这个意外因他而起,男人打算让你作为诱饵替你解决掉波尔波的替身,这对他来说并不难,同时他能确保你的安全。但是现在,迪亚波罗饶有兴趣地想,说不定你真的可以成为替身使者呢。 替身反映了主人的精神,他竟怀一种恶意期待了起来。 “你需要通过波尔波的考验,而不是在这里睡觉。”男人道貌岸然地斥责你。 你果然因他的话脸红了,辩解道:“波尔波只说要保持打火机一直燃着,我把它固定住了的……”你从地上捡起那只打火机,还好它很结实,没有摔坏。 “但是现在它熄灭了,程序已经启动了,你必须完成这项考验。”迪亚波罗摸着嘴唇慢吞吞地说。 “那我该干什么?”你说,事实上你对他说的考验一头雾水。 男人冷嘲地笑了一声:“你能做什么?你以为你自己就能通过考验吗?托比欧还给我添了一大堆麻烦。配合我解决影子里的敌人,否则你只能等死了。” 影子里的敌人,你知道是谁了! 虽然你不知道那只一直替你守着打火机的可怜替身是如何变成敌人的,但原来刚才并不是在做梦……可迪亚波罗救了你? 他是知道会出事才来的吗?他的指令出了问题,他是来补救的? 他为什么要管你死活,难道他其实是个好人,还是他有古怪的责任感? 不论是哪一种可能,都让你感到一股恶寒。 “去打开房间的门,客厅的灯光会在门前制造阴影,引诱它出来,然后我来解决它。” 你假装欲言又止地看了看迪亚波罗,好像你有很多疑问(在他眼里你应该完全不知道替身的事,你不想被抓到把柄),然后你难以抵抗他的命令似的,起身走到房门前,又回头犹豫地看向迪亚波罗。 男人冷淡地对你点了点头。 好吧,你的犹豫并不是装的
上一章
目录
下一页