字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读214 (第1/2页)
福和欢愉——直到他死了,作为雕像立在城市中央,他才看到了那一切的苦难——那时他的心已经变成铅心了,他之所以去做那些事,是因为没有办法看着穷人受苦。”风乃看着我不太认同的表情,慢慢地说了下去。“驱使快乐王子牺牲一切的,是痛苦与恐惧。”她以了然的目光注视着我,“看到他人的不幸,比自己的不幸更加痛苦,快乐王子就是这样的人。”风乃一一举起例子来。“比起失去美丽的红宝石,看到女裁缝拼死做工连自己重病的孩子都顾不上的样子更让他难过。比起被活生生地挖掉眼睛,看到一位有才能的穷作家困病交加,看到卖火柴的小女孩因为丢了火柴畏惧被父亲打骂、在寒风中发抖不敢回家的样子更让他痛苦。比起被一片片剥掉皮,看到穷人们被生活逼得走投无路的样子更让他不可忍受。”“……”我一时竟然无言以对。“牺牲与牺牲是不同的。”风乃静静地说了下去,“你看过吧?小人鱼的爱情,一开始就不是爱上了王子,她所爱的是对爱情的投影,向往的是不灭的灵魂。她所牺牲的一切,归根到底都是为了得到。得到爱情,得到不灭的灵魂。所以只有在最后,她抛开了匕首,沉入深海化为泡沫,在那个时候她没有想要得到任何东西,在那个时候她才拥有了真正的爱情。”“而快乐王子,他从一开始就不是为了得到……吗?”我喃喃。“快乐王子是为了逃避痛苦,才会牺牲自己的一切。”风乃站在我面前,叙说着她所认知的真实。“王尔德与安徒生不同,他的作品里并没有那么浓烈的宗教氛围,甚至,你可以从中看到对基督教的反逆。让约翰拒绝莎乐美的并非他对神的爱,亦非他虔诚的心。而是因为他不屑于背负着荡_妇之名的莎乐美。”她说,“快乐王子不是为了得到神的认可才去做这些事的。在整个牺牲的过程中,他一次也没有诵念过神的名字。他所做的一切都是向他人付出,而归根结底都是为了自己。不是为了布施神的恩德,也不是为了得到神的认可,更不是得到了神的恩旨——他是为了不忍心看着民众痛苦的自己,才去做的。”时槻风乃又一次用指尖戳了戳我的心口,下了最后的判断。“你是快乐王子。”她带着淡淡的,哀伤般的口吻说道。“只是不知道,谁才是你的燕子?”作者有话要说: 为了贴合原著风格,在这里贴一下的原文,希望大家可以看一下。快乐王子奥斯卡·王尔德著巴金译快乐王子的像在一根高圆柱上面,高高地耸立在城市的上空。他满身贴着薄薄的纯金叶子,一对蓝宝石做成他的眼睛,一颗大的红宝石嵌在他的剑柄上,灿烂地发着红光。他的确得到一般人的称赞。一个市参议员为了表示自己有艺术的欣赏力,说:“他像风信标那样漂亮,”不过他又害怕别人会把他看做一个不务实际的人(其实他并不是不务实际的),便加上一句,“只是他不及风信标那样有用。”“为什么你不能像快乐王子那样呢?”一位聪明的母亲对她那个哭着要月亮的孩子说,“快乐王子连做梦也没想到会哭着要东西。”“我
上一章
目录
下一页